学院导航
师资队伍
人才培养
国际交流
学生管理
招生就业
党团工会
校友工作
口译大赛
阿尔巴尼亚语专业举办“看世界系列—阿尔巴尼亚文学”学术讲座
日期:2023-06-08 浏览次数: 字号:[ ]

为拓展学生视野,培养学生中阿跨文化交流能力,欧洲学院阿尔巴尼亚语教研室于6月5日举办“看世界系列—阿尔巴尼亚文学”学术讲座,地拉那大学历史人文学院文学系副教授Anila Mullahi主讲。阿尔巴尼亚语教研室主任王偲骁副教授主持讲座,外教Edmond Cane、Mimoza Elezi、阿尔巴尼亚语本科生、贯培生及部分毕业生出席讲座。

Anila Mullahi副教授首先从阿尔巴尼亚的基本国情引入,向同学们简要介绍了阿尔巴尼亚的地理面貌、风景名胜、历史人物,以及阿尔巴尼亚语的使用范围等,并介绍了地拉那大学为外国阿尔巴尼亚语学习者开设的阿尔巴尼亚语课程。

随后,Anila Mullahi副教授从早期和民族复兴时期文学、民族独立时期文学和当代文学三个阶段介绍了阿尔巴尼亚语文学的发展历程,以及各阶段的代表人物、作品和创作特点。首部用阿尔巴尼亚语写成的书籍出现于16世纪,随后的几个世纪内,阿尔巴尼亚语文学持续发展。阿尔巴尼亚民族复兴时期的浪漫主义文学作品,书写了对祖国和阿尔巴尼亚人民的热爱,在民族复兴的进程中发挥了重要作用。1912年阿尔巴尼亚独立后,阿尔巴尼亚语文学呈现出新的文学形式、结构和创作意识。而后,阿尔巴尼亚涌现出一大批杰出作家,阿尔巴尼亚语现代文学得到了极大的发展,出版数量增多,种类也更加丰富。

在介绍现代文学时,Anila Mullahi老师着重介绍了阿尔巴尼亚著名作家伊斯玛依尔·卡达莱,及其富有阿尔巴尼亚民族特色的代表性作品。卡达莱作品在中国的译介对于中阿文化交流非常重要。她注意到,郑恩波先生翻译的《亡军的将领》可能是目前大部分阿尔巴尼亚语小说中译本中唯一一部由阿尔巴尼亚语直译而来的,这非常难能可贵。

在互动交流环节,阿尔巴尼亚语上届本科毕业生胡玥以及在读学生曹瞳分别分享了自己到地拉那大学交换时的学习和生活经历。随后,同学们就如何提高理解阿尔巴尼亚语文学作品水平、如何评价上世纪阿语作品、低年级学生应该如何选择阿语作品、在阿尔巴尼亚最受欢迎的中国作家等问题同专家进行交流。

Anila Mullahi副教授赞赏阿语学生们扎实的语言功底,高度认可二外阿尔巴尼亚语专业的教学水平,并逐一解答同学们的疑问。她表示文学的美是不拘泥于时代、超越国界的,译者是不同文化之间沟通的桥梁,中阿文学互译的历史由来已久,期待同学们未来将更多的阿尔巴尼亚文学作品译介到中国,为中阿文化交流做出更多贡献。

此次讲座是阿尔巴尼亚语教研室举办的“看世界”系列讲座第一讲。未来还将就阿尔巴尼亚及欧洲区域国别研究等话题邀请国内外专家举行讲座。


学院新闻
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统