学院导航
师资队伍
人才培养
国际交流
学生管理
招生就业
党团工会
校友工作
口译大赛
欧洲学院举办“黄灵书与陈聪慧:跨越大西洋及太平洋的讲述”讲座
日期:2024-10-21 浏览次数: 字号:[ ]

2024年10月17日,周四上午十点,西班牙巴塞罗那大学拉丁美洲文学教授Dunia Gras为欧洲学院西班牙语专业教师和学生带来了一场精彩绝伦的学术盛宴。此次讲座由翟鹏飞老师主持,主题为“黄灵书与陈聪慧:跨越大西洋及太平洋的讲述”。

在此次讲座中,Dunia Gras教授重点介绍了秘鲁华裔诗人Julia Wong(黄灵书)和西班牙华裔诗人Paloma Chen(陈聪慧),讲述了她们是如何在各自独特的时代洪流中,以深植的中国血统为根基,于多元文化的熔炉中进行文学创作的。通过对Julia Wong与Paloma Chen诗歌的深刻剖析,听众感受到了作者的文学世界,仿佛目睹了混合身份、移民经历与归属感等深刻议题如何被两位诗人精妙地编织进每一个文字之中。她们的作品不仅挑战了传统国家观念与单一归属感的束缚,更积极地搭建起跨地域文化交流的桥梁,促进了不同文化间的相互理解与尊重。这场讲座不仅极大地丰富了我们对这两位诗人及其作品的认知,更引领我们深入移民群体的内心深处,感受他们丰富而细腻的情感世界。

Dunia Gras教授介绍两位华裔诗人

首先,Dunia Gras教授向我们介绍了中国移民到秘鲁的历史背景,详细列举了几个关键术语:“Caleón de Manila”(马尼拉大帆船)、“Coolies”(苦力)和“Tusán”(秘鲁华人,来自粤语发音“土生”),这些术语揭示了中国移民及其后代在秘鲁和拉丁美洲产生的历史和文化影响。特别是“Tusanaje”这一概念,它不仅是一个描述中国移民后裔的广泛用语,也是连接全球华人社区的数字平台,旨在创建网络、连接和可视化中国以及其他亚洲社区在美洲大陆上的经历和故事。

其次,Dunia Gras教授分析了Julia Wong的诗歌作品,如《基努·里维斯的18首假情诗》(18 poemas de fake love para Keanu Reeves,这部诗集巧妙地运用幽默诙谐与深刻讽刺的手法,深入探讨了身份认同、文化根源以及迁徙流转的丰富主题。作者在其作品中细腻地融入了自身的生活经历,深刻揭示了其作为移民与流浪者的独特身份,并有力地突显了多重身份与混合文化认同的重要价值与深远意义。其作品不仅表现出个体在不同文化间游走时可能遇到的困惑与挑战,同时也展示了如何利用艺术表达来寻找自我定位的过程。

另一位华裔移民Paloma Chen,作为西班牙的诗人和记者,她的作品聚焦于种族化个体在西班牙遭遇的种族歧视问题。她的诗集《呼唤沉默的大多数》(Invocación a las Mayorías Silenciosa)深刻剖析了移民在充满挑战和敌意的环境中所遭遇的重重困难以及对归属感的渴望。

为了使讲座更加生动有趣,Dunia Gras教授还特别安排了互动环节,邀请现场学生朗诵两位诗人的作品。

Dunia Gras教授与参会师生合影留念

伴随着Paloma Chen的诗歌《出生的疤痕》(Cicatriz del nacimiento)在悠扬诵读声中缓缓落幕,本次讲座画上了圆满的句号。整场活动中,我们不仅见证了Julia Wong与Paloma Chen诗歌创作的璀璨展现,更通过她们所引领的文学与文化交流活动,深刻洞察到两位杰出诗人对于构建多元化、跨国界文化社区的积极贡献。这一系列举措,极大地拓宽了同学们对于跨文化身份认知与移民叙事的视野,使之获得了更为全面而深刻的理解。


教研动态
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统